首先需要明确一下外国人这个概念。很显然,除了中国人之外所有的,其他国籍的人都是外国人。外国人≠西方人。这里我们主要说一说英国美国等英语为主的国家姓名结构。
姓名的排列是名在前,姓在后。比如“大卫·琼斯”,琼斯是姓,大卫是名。又如 Edward Adam Davis (爱德华·亚当·戴维斯), “Edward(爱德华)” 是教名,“Adam(亚当)” 是本人名,“Davis(戴维斯)” 为姓。也有的人把母姓或与家庭关系密切者的姓作为第二个名字。在西方,还有人沿袭用父名或父辈名,在名后缀以小“Junior”或罗马数字以示区别。如 John Wilson, Junior, (小约翰·维廉);George Smith, Ⅲ, (乔治·史密斯第三。)
英美等国家,妇女的姓名,在结婚前都有自己的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如玛丽·怀特(Marie White)女士与约翰·戴维斯(John Davis)先生结婚,婚后女方姓名为玛丽·戴维斯(Marie Davis)。
书写时常把名字缩写为一个字头,但姓不能缩写,如G. W. Thomson, D. C. Sullivan 等。口头称呼一般称姓,如“怀特先生”、“史密斯先生”。正式场合一般要全称,但关系密切的常称本人名。家里人,亲友之间除称本人名外,还常用昵称(爱称)。以英文为本国文字的国家,姓名组成称呼基本与英、美人一样。
waite(韦特)york(约克)brigitte(布丽奇特)langston(兰斯顿)jennie(詹妮)carlos(卡洛斯)iantha(伊恩特哈)sasha(萨莎)kareem(凯立姆)faith(费思)gervase(杰维斯)marina(玛丽娜)jonathon(乔纳森)vicki(维基)antonia(安东尼娅)winthrop(温思罗普)zeb(泽布)teenie(梯妮)elbert(阿尔伯特)idelette(伊代尔特)nullan(努尔兰)gittel(吉塔尔)korbin(科尔宾)irving(欧文)matta(马塔)dominic(多米尼克)karson(卡尔森)theodora(西奥多拉)muireadhach(缪里德哈奇)vaill(韦尔)ellison(埃利森)alfi(艾尔菲)steven(史蒂文)vyas(维亚斯)leah(利亚)caleb(凯莱布)goodrich(古德里奇)ucal(乌尔弗雷德)nese(内塞)dallas(达拉斯)eideard(埃迪尔德)gallia(盖莉娅)hamlet(哈姆雷特)roberta(罗伯塔)nellie(内莉)